Windaria (Douwa Meita Senshi Uindaria) 1986
Time for another classic!
I want to start off by saying that there is a FAR better film hidden beneath the one that I saw, but my version was clouded-over by a misguided English-language script.
Sadly for me, this edition was surely not the version that Kunihiko Yuyama and Keisuke Fujikawa had in mind. As some of you will already know, Windaria has been released in several versions over the years, with most folks steering clear of the ‘Harmony Gold’ cuts.
And Windaria did go through a few cuts; chiefly to some violence and nudity, when released for the US market, along with a new script for the dub*. Now, the new script itself obviously made sense (for the most part) but it did do some ruinous things to characterisation and world-building, in its effort to make the film more ‘kid-friendly’.
I actually have an Italian release of the DVD, which happens to include the English dub – but remains visually uncut, so I’ve seen the full film in some ways, but didn’t get the real story. Later, I checked out a fansub and wow, there’s some serious differences between the two versions, especially when it comes to conveying character motivation.
Because in the dub there are some extreme left-turns for characters that have almost zero foreshadowing and a real dearth of detail in other scenes. Overall, I think it’s clear that the original is a tragic cautionary tale, told on a fairly epic scale, but the new script really makes the cast – especially Izu – seem unbelievable in key moments.
Still, there’s a lot to enjoy despite those problems. I feel like I’m being a little hard on Windaria, because it’s still worth seeing for the visuals alone. It’s a beautiful and detailed film, with sweeping vistas and great character design too. In a way, it has a very vague Castle in the Sky feel but it’s not an adventure film with that sort of violence and a happy ending.
Instead, as I mentioned above, Windara is a cautionary tale.
It focuses mostly on the ‘star-crossed lovers’ trope, and pitches them in the middle of war, politics and tragedy (of course). There are even a few protagonists almost masquerading as heroes too. Again, it’s still a bright fantasy film from a real golden age of anime, so it’s clear, and nearly everything feels high-quality in terms of production. (In particular, I loved the way they portrayed water in the film – especially in the scenes around the city of Itha.)
And there are a few moments where the true nature of the tragic circumstances shone through the dub, and without spoilers I’ll say one moment above the others was focused around poor Marin, great writing and visuals there.
Okay, so finally now – would I suggest that everyone should try to track down Windaria?
Maybe if you can get the uncut, original version. Even if maybe you don’t watch a lot of fantasy-themed anime or generally watch work from the ‘80s, the production values are high and there is a more complex, rewarding story there, it just wasn’t the case for the script that I saw.
* The Harmony Gold director did mention that, as was perhaps not unusual for the era, that they weren’t given a translation or notes to work from, so I suspect they did their best. And it’d be a tough job! What I guess I didn’t agree with, was pushing the story toward PG territory.